韓非子:「不吹毛而求小疵,不洗垢而察難知。」
疵:毛病,缺點。(最早指皮膚上的病灶。)
就單句而看,會有兩種意思。
㈠不吹毛而求小疵。
不去刻意去吹開毛髮,而去苛求他人小毛病。
㈡不吹毛而求小疵。
連毛髮都不吹開,就苛刻他人的毛病。
若以前後文看,韓非子意思應該是第二種。
後演變簡化成「吹毛求疵」,
吹開皮上的毛,尋找病灶、疤痕。
也就成了第三種。
㈢刻意吹開毛髮,挑毛病!
所以說,
被「吹毛求疵」還算好,「不吹毛求疵」才是慘!
連吹都不吹,直接找麻煩!
但是呢,
這也是中文最有趣的地方,一句話你的眼睛落在哪,就有不同的「看法」。
把眼睛落在雙引號的地方看:
“不吹毛”求疵。
(連吹都不吹就挑毛病)
“不”吹毛求疵。
(不做吹毛求疵的行為)