喧囂的時代裡,溫度日記是一個溫馨寧靜的空間。在這裡,人們卸下疲憊、吐露不勇敢,得以再次遇見那真摯的自己。天不常藍,我們依舊溫柔堅定著。

溫度日記
Hearty Journal

【給非日本相關之出版業】知道你們想靠教育類書籍穩定收入
關於前幾天又提的那個小說(應該不是第一次提),我這次還沒問有關的業者啦(該當出版社等等),但已經有風聲了就是,事實上那個主題算是滿健全的(?)生活類型,但是說到標題嗎⋯⋯嗯,我只能說一言難盡啊!大概國語版就是下不定合適標題才乾脆用內容主角的性質來命名吧!我剛想起不少關於那部小說的劇情,因為我去年有一回無聊從櫃子裡拿出來大致再看了一遍~如果符合原文主旨(標題是主角的性質)要翻成英語?這裡可能比較難了,但若是意思有聯想方面到位的英文標題,我剛想出來了一個,雖然沒完全指出是人,但接下來靠副標題補充就行了吧?「HIGH CLASS FIVE」數字英文可直接改用英文的V吧?其實純粹是不知為何想起以前也說過(去年日記)是有些在地創作者的作品也滿寓教於樂,可向來沒有穩定口碑市場推廣,銷量也難以保證⋯⋯當然,這部比起動畫也許更適合做成迷你電視影集吧?就一般常態的不同社會階級常有的生活劇啊。 小說裡那四名都是學長嘛,一名同是高中年級的(其他都大學部?)其實改UN開頭也行,但我這裡是覺得用HIGH比較好。反正依據現實,主要是教育類別我們在國際比較有口碑(啥米鬼怪之類的我一律不建議做推廣,怎麼沒事要去跟隔壁鬼子搶生意,至於正經的那類?泰國都做那麼多了)想要學校採購的話,當然應依據銷售對象的性質考慮命名啊!副標題可以考慮把介紹寫進去,我就別親切到這地步了吧⋯⋯反正不熟,我本來想打的是一段少女寄宿學校的旅程與五名超人之類的,依據那書裡的意思,這裡不是指傳統的超人,而是超乎常人想像的那種人。 嚴格來講,這個副標不寫也行吧!我怎麼知道業界一直在煩惱標題事宜?嗯,從一堆片商經常調查/徵詢/八卦我都買了啥標題的音樂還是影片,內容如何等等,我感覺市場好像很多認為與我有關的某種程度是一種參考指標,我只能說想太多了。 我這裡頂多是起個頭的功能而已(文創工作者宣傳),實質上的作品內容還是人家自己的,那麼希望別人被恐攻牽拖還發揮社會功能?哎,這個就不切實際了!借這篇通告一下那些只想單靠創作謀生的,想來以前那些大咖要謀生也多麼不容易,就別肖想那麼多了(想靠我?建議還是回家洗洗睡吃自己的意思)。今天我自己被多少創作者無端牽拖根本不計其數(不事生產關我毛事)但我說實在一個也沒道義幫,就我自己喜歡(買過的)提供感想還是參考?本身也不是業配,只是傳聞多了自然聯想而已,沒跟作者聯絡,好像幾年前看過部落格吧,知道有版權問題啥的。 反正不知怎的我自己購入的東西就是有些願意發起團購的地方?正當發揮一下評論家功能,鑑賞家還不敢自稱啦,但就挑惕這方面確實頗有心得,剛不小心打出了西德,難道是因為剛剛在想德國的事⋯⋯嗯,我一直都知道德國對我們這的事情滿關切的啊?那有啥米問題嗎?很多交流是以日本納粹跟種族迫害議題在那邊大學探討不是嗎~應該說全球的國際學校都對亞洲第一(自稱)的日本感到很幻滅吧! 「腦鴇依舊在,只是續起乩」剛才開始打這篇就又再恐慌症發作了(本性難移),看不懂內文但只要有日本就意淫,電來電去只能說兩個字有病,見不得人好,也見不得創作者以外的人推廣好?所以說了,這種強迫人家去日本賣菊花、搞恐攻的恐怖份子住所到底哪來的理由不抄?都讓一堆沒錢的打工族靠自殺賺錢的,還哪來正當評價謀生者的生財工具啊⋯⋯沒把那些大咖的版稅吃乾抹淨塞進人頭帳戶就不錯了!單靠創作是難以維生的,就算真有能力拼獨立出版賭到熱銷,那也不容易。 說白了,這年頭要靠做出版經紀人賺錢是很難的,除非買收對象是國家(教育機關),否則閱讀購書量還是逐年遞減趨勢存在,我一般不分興趣還是交流所需至今沒完全中斷的還是社會觀察及評論這個部分,基本也只因為長年習慣而已(學界 文面交流廣泛)。再來,嚴格地說吧⋯⋯任誰會想打打字講講話靠社評賺錢吃飯都不奇怪,但我也不過是在自己的部落格打,更甚也僅是偶有機會遇見一些業界同仁,著實沒閒到在出版業打混⋯⋯只是以往需要搜集下情報狀況時參考過而已,沒有報告的必要性,至於那些捕風捉影、趁亂起乩的腦鴇都是來亂的啊~ 實質上,沒啥真能幹嘛的,除了恐攻。只肖想人在台灣被日本搞?自動會想去日本而已!毫無邏輯可言。那回到現實是這樣,既然到處都是起乩的日本鴇,那根本沒有赴日的必要!省得我心累,還得管哪些老害(禍根)就是當年沒閹了才造下那麼多孽,今天放過來的這些也不過只是庫存賣不出去的⋯⋯我幹嘛還要去產地現場檢證?樓上不都已經日本直送了麼~!
請輸入密碼

溫度日記 Hearty Journal

刪除 貼上